2011年9月21日 星期三

日文的さん

以前本來以為さん只能用於男生敬稱,上了日文課才知道可通用於男女,而且年紀上的限制好像也不嚴。

我覺得這個詞可以引進中文裡,可以用來稱呼不知該如何稱呼的人。

尤其是女性,大概五六十歲後就不能稱小姐了,會不倫不類,不像先生可用於幾乎各個年齡層,除非年紀太小。

而且,以前小姐應該是帶有侮辱性的名詞,聽說大陸那邊說人小姐等同罵人,罵人做某種不入流的行業吧!

沒有留言:

張貼留言