2013年7月6日 星期六

為什麼華人愛取英文名字

http://phiphicake.blogspot.tw/2012/06/blog-post_1735.html

先貼上雞蛋糕大大的文章。


雖然關於華人愛取英文名字的事早就在網路上看過相關討論,但好像最近才開始傳開,老師一個一個地提問:為什麼大部分的國家都沒有取英文名的習慣,只有華人有?

似乎華人比較不懂得重視自己的文化。

個人一直覺得用英文名字沒什麼,想反駁一下。


有些相關文章提出,某外國客戶堅持要知道自己的中文名字,且不解華人為何不用本名。

從這邊切入,分成「重視本名」與「慣用本名」兩個面向,對於前者,華人的確不如以前人重視姓名,已無神聖性。

所以我們也不是很注重要讓外國人認識自己的本名,告訴他們我們的本名要怎麼發音,或許這種輕忽是不應該的。

但反過來看,這很重要嗎?    在交際頻繁的現代社會有必要堅持這一環節嗎?   別說外國人,對本國人也不會特意要別人知道自己的本名,綽號叫習慣就好,何必特別知會本名。

想想外國電影,兩方初次見面互表綽號的場景很常見,外國人也不會特意知會本名呀!

再來看後者。 如前所述,對自己國人都不會堅持用本名了,為什麼要堅持外國人洋腔洋調地叫自己名字?   為什麼不能取個「英文綽號」?

假設要作名片給外國客戶,除了會附上中文的羅馬拼音,會不會另外附個英文名字讓外國人叫?  (也有人不印中文名字,這大概就是前面所說的,現代人已不很重視名字了

我想百分之九九都會吧?   中文用英文叫真的很怪,難聽死了。


另外一個問題是,那為何別的國家不像華人一樣愛用英文名字?

我想是因為發音的關係吧。 印歐語系的國家,別說語音相似,大部分都是用羅馬文字書寫,大同小異而已,在這種情況下當然不需要另取英文名。
(假設今天有「漢語文化圈」,中韓日越琉球都用漢字,惟寫法跟讀音略有不同,那在做生意的時候會刻意取個韓式或日式的名字嗎?   這時候應該就會有點「文化自尊」的意識了吧!


至於那些非印歐語系的國家,我不知道,但我想講一下日本。

日文跟英文在發音上不如中英差別之大,基本上,英文的發音幾乎可以函蓋所有日文的發音,只有部份微小差異。

比如,鈴本 Suzuki  用英文唸起來很順 (雖然英日聲調不同,但也只差在重音落點而已,根本沒什麼差 ),沒有四聲的困擾,所以日本人用本名比中國人自然多了。

如果要說日本人比華人更尊重自己的文化......  可能吧!    即便如此,也得証明華人比日本人愛用英文名字與華人相對於日本人比較不尊重自己的文化有多大的關聯性。( 真繞口



普遍會問為何華人不堅持用中文名?  我倒想反過來問,為何要堅持外國人叫中文名字?



沒有留言:

張貼留言